Кыргызстан вытесняет языки национальных меньшинств

Продвижение кыргызского языка усиливает дискриминацию этнических меньшинств.

Кыргызстан вытесняет языки национальных меньшинств

Продвижение кыргызского языка усиливает дискриминацию этнических меньшинств.

Friday, 21 June, 2013

Pavel Dyatlenko

Pavel Dyatlenko
Political analyst

Кыргызстан отметил третью годовщину межэтнического конфликта акциями памяти, проведенными в столичном Бишкеке и южном городе Оше с 10 по 14 июня.

В течение нескольких дней кровопролития между этническими кыргызами и узбеками в Оше и Джалалабаде, и за их пределами, в июне 2010 года погибло более 400 человек.

В эти дни политики в Кыргызстане говорили правильные вещи о создании гармонии среди различных этнических групп и о продвижении прав национальных меньшинств.

В последнем периодическом отчете правительства Кыргызстана в адрес комитета ООН по ликвидации расовой дискриминации, представленном в феврале, говорится, что все этнические группы имеют право на сохранение своих языков, и языковое многообразие гарантировано на законодательном уровне. Цитируя цифры за 2011 год, документ указывает на то, что национальные меньшинства хорошо представлены в правительстве, на государственной службе и в правоохранительных органах. Но но на самом деле эта представленность незначительна и не соответствует доли этнических меньшинств в населении республики.

Что касается языков национальных меньшинств, в документе говорится о планах по расширению вещания на узбекском, казахском, таджикском и русском языках.

В нем признается тот факт, что после июня 2010 года во многих узбекских школах на юге кыргызский язык заменил узбекский, на котором раньше велось обучение. Но, как говорится в документе, это было сделано по просьбе родителей школьников.

Несмотря на уверения правительства, изменения в языковой политике за последний год показывают, что не все так хорошо.

В январе парламент принял два закона по усилению роли кыргызского языка. Один из них требует, чтобы все правовые документы разрабатывались только на кыргызском языке; ранее они разрабатывались и на русском. Другой дает право органам местного самоуправления вести делопроизводство только на кыргызском в местах, где кыргызы составляют большинство населения. Оба закона уже вступили в силу.

Законодательные изменения подверглись критике местных и международных правозащитных организаций. НПО «Интербилим», которая организовала петицию против закона о правовых документах во время парламентских обсуждений и назвала закон дискриминирующим в отношении людей, не говорящих на кыргызском.

Что касается закона, распространяющегося на органы местного самоуправления, он не дает четкого определения относительно того, кто может решать вопрос моноязычия; какая территория имется в виду - районы или целые области - и обстоятельств, при которых можно принимать такое решение. Теперь у граждан не будет возможности выбора и использования русского языка при взаимодействии с местными учреждениями.

Русский язык используется в качестве общепринятого языка не только представителями славянского населения, но и других национальных меньшинств, и является кроме того, основным языком для русскоговорящих кыргызов (в основном, образованных горожан). Хотя конституция признает статус русского как «официального языка», нынешние реформы целенаправленно снижают его роль и ограничивают сферу его использования.

Они также отрицательно влияют на использование узбекского языка в общественной жизни. У языка нет официального статуса, но на нем говорят представители второй по величине этнической группы, которая составляет около 14% более чем пятимиллионного населения Кыргызстана.

В своем ответном докладе, где дается оценка периодического отчета Кыргызстана, комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации выражает озабоченность по поводу положения узбеков в Кыргызстане. Отчет называет исчезновение узбекоговорящего телевидения и газет с 2010 года «прискорбным».

Третий закон, обязывающий должностных лиц владеть кыргызским языком и проходить тест на его знание, еще не принят. Президент Алмазбек Атамбаев с возражениями вернул его в парламент 10 июня.

В настоящее время только президент, спикер парламента, премьер-министр и председатель Верховного суда обязаны по закону свободно владеть государственным (кыргызским) языком. По законопроекту предлагается расширить этот список, включив в него министров и сотрудников среднего звена, работающих в государственных органах.

Другими спорными моментами в законе стали: предложение отменить синхронный перевод на русский язык при проведении официальных мероприятиях в госструктурах, а также введение штрафов для лиц, занимающих государственные должности, которые не могут говорить на кыргызском языке при выполнении своих обязанностей.

Президент Атамбаев заявил, что выступил против законопроекта, потому что некоторые его части нарушают конституцию, дискриминируют национальные меньшинства и ограничивают их участие в общественной жизни.

Попытка «выдавить» русский язык из общественной жизни вызывает особое сожаление с учетом значимости данного языка для сохранения и развития сотрудничества Кыргызстана с Российской Федерацией и другими странами бывшего Советского Союза.

Кыргызстан хочет вступить в Таможенный союз, возглавляемый Москвой и членами которого являются также Казахстан и Беларусь. Членство в торговом блоке обеспечит стране доступ к гигантскому рынку в 170 миллионов человек, для большинства из которых русский является родным языком.

Во-вторых, сотни тысяч людей из Кыргызстана находятся в России в качестве трудовых мигрантов. Их денежные переводы являются значительным вкладом в слабую кыргызскую экономику. Без знания русского им будет трудно найти легальную работу. В декабре прошлого года Москва ужесточила миграционные правила и теперь рабочие-мигранты, занятые в сфере торговли и обслуживания должны сдавать тест для определения степени владения языком.

В-третьих, туристический сектор Кыргызстана ориентирован в основном на гостей из Казахстана и России. И здесь умение общаться на русском языке с туристами является безальтернативной необходимостью, а не просто выбором.

Павел Дятленко – политолог аналитического центра «Полис Азия» в Бишкеке.

Kyrgyzstan
Empowerment
Frontline Updates
Support local journalists